SELF-PORTRAIT IN GREEN by Marie NDiaye, translated by Jordan Stump
SELF-PORTRAIT IN GREEN by Marie NDiaye, translated by Jordan Stump
120 pages
©2014
Two Lines Press
Read reviews on Goodreads & Amazon
It seems there is no genre of writing Marie NDiaye will not make her own. Asked to write a memoir, she turned in this paranoid fantasia of rising floodwaters, walking corpses, eerie depictions of her very own parents, and the incessant reappearance of women in green. Just who are these green women? They are powerful (one was NDiaye’s disciplinarian grade-school teacher). They are mysterious (one haunts a house like a ghost and may be visible only to the author). They are seductive (one stole a friend’s husband). And they are unbearably personal (one is NDiaye’s own mother). They are all, in their way, aspects of their creator, at once frightening, menacing, and revealing of everything submerged within the consciousness of this singular literary talent. A courageous, strikingly honest, and unabashedly innovative self-portrait, NDiaye’s kaleidoscopic look at the women in green is a revelation to us all — about how we form our identities, how we discover those things we repress, and how our obsessions become us.
Marie NDiaye met her father for the first time at age 15, two years before publishing her first novel. She is the recipient of the Prix Femina and the Prix Goncourt, the latter being highest honor a French writer can receive. One of ten finalists for the 2013 International Booker Prize, alongside Lydia Davis and Marilynne Robinson, she is the author of over a dozen plays and works of prose.
Jordan Stump is a two-time nominee for the IMPAC Dublin Literary Award. One of the leading translators of innovative French literature, he has translated books by Nobel laureate Claude Simon, plus Jean-Philippe Toussaint, Eric Chevillard, and Jules Verne’s French-language novel The Mysterious Island.